
A fordítás menete 5 lépésben!
[:hu]
Kedves Ügyfeleim!
A fordítókról való elképzelés igen fantáziadús:
egy banya, aki trónján ülve horribilis áron hetek alatt készül el a munkájával, miközben varázsszavakat duruzsol és a kész anyagot csak áldozat bemutatása után szolgáltatja ki. Ezért röviden leírom a fordítás menetét.
- A fordítást emailben (szkenelve), személyesen vagy postán lehet hozzám eljuttatni. A facebook lerontja a fájlokat, ide legfeljebb árajánlat céljából érdemes küldeni.
- Sokszor már egy telefonbeszélgetés után is meg tudom mondani, milyen költséggel lehet számolni
Kötetlen árajánlatot adok. A „helló,mennyiért fordítasz?“ kérdésre nehezen tudok válaszolni, ha még azt sem tudom, miről van szó. - Ha az árajánlat megfelel, viszonylag hamar kész a fordítás, átlagban 2-3 nap alatt, néha több, de ha nagyon gyorsan szükség van rá, azt is meg tudjuk beszélni.
- Ha készen van vagy amíg készül, lehet utalással fizetni vagy elhozatalkor készpénzzel, melyről természetesen nyugtát adok. Egyébként postán küldöm, ha szükséges, emailben is, amiért nem kérek felárat.
- Elveszett vagy hivatalok által elvarázsolt fordítást/másolatot bármikor kiállítok újra, mivel a fordításokat évekre visszamenőleg (minimum 10 év) megőrzöm.
Vegye fel velem a kapcsolatot ha kérdése merül fel. Személyre szabott árajánlathoz írjon E-mailt vagy bátran hívjon.
[:de]
Kedves Ügyfeleim!
A fordítókról való elképzelés igen fantáziadús:
egy banya, aki trónján ülve horribilis áron hetek alatt készül el a munkájával, miközben varázsszavakat duruzsol és a kész anyagot csak áldozat bemutatása után szolgáltatja ki. Ezért röviden leírom a fordítás menetét.
- A fordítást emailben (szkenelve), személyesen vagy postán lehet hozzám eljuttatni. A facebook lerontja a fájlokat, ide legfeljebb árajánlat céljából érdemes küldeni.
- Sokszor már egy telefonbeszélgetés után is meg tudom mondani, milyen költséggel lehet számolni
Kötetlen árajánlatot adok. A „helló,mennyiért fordítasz?“ kérdésre nehezen tudok válaszolni, ha még azt sem tudom, miről van szó. - Ha az árajánlat megfelel, viszonylag hamar kész a fordítás, átlagban 2-3 nap alatt, néha több, de ha nagyon gyorsan szükség van rá, azt is meg tudjuk beszélni.
- Ha készen van vagy amíg készül, lehet utalással fizetni vagy elhozatalkor készpénzzel, melyről természetesen nyugtát adok. Egyébként postán küldöm, ha szükséges, emailben is, amiért nem kérek felárat.
- Elveszett vagy hivatalok által elvarázsolt fordítást/másolatot bármikor kiállítok újra, mivel a fordításokat évekre visszamenőleg (minimum 10 év) megőrzöm.
Vegye fel velem a kapcsolatot ha kérdése merül fel. Személyre szabott árajánlathoz írjon E-mailt vagy bátran hívjon.
[:]